小学校の生活科の時間を使ってこどもたちは約1か月かけて「べっぷ万博」を準備し、無事に開催されました。担任の先生を中心に、こどもたち、保護者、国際教室が手をつないで、とても素敵な万博になったと思います。大きな協力をしてくれた多文化ファミリーにお礼の気持ちを込めて💕
Dear parents
おうちの方たちのお力添えのおかげで、子どもたちによる「万博」が昨日無事に終わりました。みなさまが最初にそれぞれの国のことを紹介してくれたおかげで,子どもたちは世界をとても身近に感じて、意欲的にパビリオン作りを楽しむことができたと思います。この活動を通じて、クラスに外国にルーツのある子どもたちがいるということを、クラスメイトはとても誇りに感じてくれたと思います。国際教室の子たちの日本語が上達することも大切だと思いますが、それよりなにより、自分たちのアイデンティティを本人も、周りの友達も尊重しあえることがなにより大事だと思っています。これからも、子どもたちが生き生きと学校生活をおくれるよう、工夫していきたいです。みなさまとの出会いに感謝しています。
Thank you very much to parent’s kind support, the children’s “Expo” successfully came to an end yesterday. Because the parents introduced each of their countries at the beginning, the children were able to feel the world much closer to them and truly enjoyed creating their pavilions with great enthusiasm.
Through this activity, I believe the classmates felt proud that their class includes many children with roots in different countries. Of course, it is important for the children from abroad to improve their Japanese, but above all, I believe it is most important that they — and their friends — respect and value each other’s identities.
We will continue to find ways to make sure all the children can enjoy their school life with confidence and joy. I am truly grateful for the encounter with all of you.
Nhờ có sự hỗ trợ và giúp đỡ của tất cả mọi người, “Triển lãm Thế giới” do các em nhỏ thực hiện đã kết thúc tốt đẹp vào ngày hôm qua.
Nhờ việc các phụ huynh đã giới thiệu về đất nước của mình ngay từ đầu, các em đã cảm nhận thế giới gần gũi hơn và rất hào hứng khi cùng nhau tạo nên các gian hàng của mình.
Qua hoạt động này, tôi tin rằng các bạn trong lớp cảm thấy tự hào vì lớp mình có nhiều học sinh có nguồn gốc từ các quốc gia khác nhau.
Tôi nghĩ rằng việc các em đến từ nước ngoài cải thiện tiếng Nhật là điều quan trọng, nhưng quan trọng hơn cả là các em – cũng như bạn bè xung quanh – biết tôn trọng và trân trọng bản sắc của nhau.
Chúng tôi sẽ tiếp tục tìm nhiều cách để các em có thể vui vẻ, tự tin và tràn đầy sức sống trong cuộc sống học đường.
Tôi thật sự biết ơn vì đã được gặp gỡ và đồng hành cùng tất cả mọi người.
Dahil sa tulong at suporta ng lahat, matagumpay na natapos kahapon ang “Expo” na ginawa ng mga bata.
Dahil ipinakilala ng mga magulang ang kani-kanilang mga bansa noong umpisa, mas naramdaman ng mga bata na malapit sa kanila ang buong mundo, at masigla nilang ginawa ang kanilang mga pavilion.
Sa pamamagitan ng gawaing ito, naniniwala ako na ipinagmamalaki ng mga kaklase na marami sa kanilang klase ang may pinagmulan sa iba’t ibang bansa.
Mahalagang matuto ng wikang Hapon ang mga batang galing sa ibang bansa, ngunit higit sa lahat, naniniwala akong mas mahalaga na silang lahat — pati ang kanilang mga kaibigan — ay nagmamahalan at nirerespeto ang pagkakakilanlan ng bawat isa.
Patuloy naming pagsisikapan na maging masaya, kumpiyansa, at masigla ang mga bata sa kanilang buhay sa paaralan.
Lubos akong nagpapasalamat sa pagkakilala at pagkakasama ko sa inyong lahat.
سب کے تعاون اور مدد سے بچوں کی “ایکسپو” کل بخیر و خوبی مکمل ہو گئی۔
والدین نے جب اپنے اپنے ممالک کا تعارف کروایا، تو بچوں نے محسوس کیا کہ دنیا ان کے بہت قریب ہے، اور انہوں نے بڑے شوق اور جذبے کے ساتھ اپنے پویلین تیار کیے۔
اس سرگرمی کے ذریعے، مجھے یقین ہے کہ بچوں نے فخر محسوس کیا کہ ان کی کلاس میں مختلف ممالک سے تعلق رکھنے والے بچے ہیں۔
یقیناً غیر ملکی بچوں کے لیے جاپانی زبان سیکھنا اہم ہے، لیکن اس سے بھی زیادہ ضروری یہ ہے کہ وہ خود اور ان کے دوست ایک دوسرے کی شناخت اور انفرادیت کا احترام کریں۔
ہم کوشش جاری رکھیں گے کہ تمام بچے خوشی، اعتماد اور جوش کے ساتھ اپنی اسکول کی زندگی گزار سکیں۔
میں آپ سب سے ملاقات اور تعاون پر دل کی گہرائیوں سے شکر گزار ہوں۔
সবার সহযোগিতা ও সহায়তায়, শিশুদের তৈরি করা “এক্সপো” গতকাল সফলভাবে শেষ হয়েছে।
অভিভাবকরা যখন তাদের নিজ নিজ দেশের পরিচয় দিয়েছিলেন, তখন বাচ্চারা পৃথিবীকে আরও কাছের মনে করেছে এবং আনন্দ ও আগ্রহ নিয়ে নিজেদের প্যাভিলিয়ন তৈরি করেছে।
এই কার্যক্রমের মাধ্যমে, আমি বিশ্বাস করি যে সহপাঠীরা গর্ব অনুভব করেছে যে তাদের ক্লাসে বিভিন্ন দেশের শিকড় থাকা অনেক বন্ধু রয়েছে।
বিদেশ থেকে আসা বাচ্চাদের জন্য জাপানি ভাষা শেখা অবশ্যই গুরুত্বপূর্ণ, কিন্তু তার থেকেও বেশি গুরুত্বপূর্ণ হলো তারা এবং তাদের বন্ধুরা যেন একে অপরের পরিচয় ও স্বকীয়তাকে সম্মান করে।
আমরা চেষ্টা চালিয়ে যাব যাতে সব বাচ্চা আনন্দ, আত্মবিশ্বাস ও উৎসাহের সঙ্গে তাদের স্কুল জীবন উপভোগ করতে পারে।
আপনাদের সঙ্গে এই সুন্দর সাক্ষাৎ ও সহযোগিতার জন্য আমি আন্তরিকভাবে কৃতজ্ঞ।
ඔබ සැමගේ සහයෝගය සහ උදව් හේතුවෙන්, ළමයින් විසින් සංවිධානය කළ “ප්රදර්ශනය” ඊයේ සාර්ථකව අවසන් විය।
මව්පියන් තම රටകള ගැන පළමුවෙන් හඳුන්වා දුන් නිසා, ළමයින් ලෝකය තමන්ට ඉතා සමීප බව හැඟුනු අතර, උනන්දුකම සහ සතුටින් තමන්ගේ පවිලියන සාදන්නට හැකි විය।
මෙම ක්රියාකාරකම හරහා, පංතියේ අනෙක් ළමයින්ට විවිධ රටවල මූල පසුබැසීමක් ඇති මිතුරන් සිටීම ගැන ගරුභාවයක් ඇතිවී ඇති බව මට විශ්වාස වේ।
විදේශයෙන් ආ ළමයින්ට ජපන් භාෂාව ඉගෙනීම වැදගත් නමුත්, ඒකට වඩා වැදගත් වන්නේ ඔවුන් සහ ඔවුන්ගේ මිතුරන් එකිනෙකාගේ අනන්යතාවය ගෞරවයෙන් පිළිගැනීමයි।
සෑම ළමයෙකුටම විශ්වාසයෙන් හා සතුටින් පාසල් ජීවිතය ගත කළ හැකි පරිදි අපි ඉදිරියටත් උත්සාහ කරමින් සිටිමු।
ඔබ සැම සමඟ හමුවී එකට වැඩ කළ හැකි වූයේ ගැන මම හෘදයාංගමව කෘතඥත්වය පළ කරමි।
--